Writing: Subtlety

Standard

The biggest single thing I’ve learned from public book review sites, such as goodreads.com, is probably how subtle not to be.  Before, when the only feedback I got from my stories was in writers’ groups, I thought I was pretty good at being subtle, yet still getting my point across.  The other writers understood what I’d written most of the time.

Let me restate that.  When people who’d spent years writing and analyzing stories, and were familiar with my style and way of thinking, had an entire week to study and make comments on a short story of mine which I’d usually already talked over with them before writing it, they were able to understand it slightly more than half of the time.

That’s not as good as it sounded at first.

Subtlety became a thing in the 20th century.  Before that, authors would write in the omniscient point of view (POV), and tell the reader everything everyone was thinking, in long sentences full of clarifying adjectives and adverbs, like Jane Austen.  There was little room for doubt about what the characters were thinking.

Then around 1880, Henry James popularized the 3rd-person limited POV, and readers were cut off from the minds of protagonists.  This was perhaps necessary after Freud, when characters don’t always know why they do what they do, and might respond to the connotations of a particular word or phrase, or to implications not made logically, but by association.  It makes it possible to show protagonists who don’t realize that they’re ridiculous.  “The Secret Life of Walter Mitty” (the story, not the movies), the narrator had to keep interrupting and explaining how Walter’s fantasies made him feel, and how his wife’s micro-management made him feel, and why the sound pocketa-pocketa-pocketa signified masculine mechanical or scientific competence to him, and then explain that actually Walter felt differently deep inside about all of it but wasn’t letting himself admit that, though he was dimly aware of how silly he looked to others…

Subtlety means writing down enough cues that the reader who knows how people work can figure out what’s really going on, even if it’s long and complicated and not really logical, and even if none of the people in the story figure it out.

But subtlety is a trade-off between story power and popularity.  More subtlety, even when done right, makes a story more powerful for a smaller number of readers, and weak or forgettable to a larger number of readers.

I was shocked when I started reading reviews from the populous that readers so often failed to read my mind.  I used to play the blame game, trying to decide whose fault each misunderstanding was, mine or theirs.  But eventually I realized that, while I do want to understand why things weren’t clear, it’s always my fault.  It’s my fault if a subtle point was ambiguous, but it’s still my fault even if it would be perfectly clear to a careful reader, because I knew when I wrote it that readers aren’t careful all the time.

Using subtlety is a strategic decision to lose some readers in order to have some extra effect on those who remain.  It’s a choice I make, not a random reader failure that I have no control over.

The typical famous author isn’t even in a writing group.  She usually doesn’t even read reviews of her stories.  She has an editor who spends a year corresponding over details in each book.  She probably thinks she’s doing well if her famous editor, who’s probably analyzed books for 40 years and has spent an entire year thinking about this one, understands it half the time.  Without feedback from real readers in the wild, professional authors vastly overestimate how easy it is to understand them.  So they’re much too subtle.  They write beautiful stories that, sometimes, nobody understands.

 

“The Chrysanthemums”:  Too Subtle

Sometime in high school or college, I read “The Chrysanthemums” by John Steinbeck, published in Harper’s Magazine in 1937.  I seem to recall my teacher praising the story’s subtlety.  I thought that was the way to write.

You might want to read the story right now, through this link.  It’s a good story, and short.  I can wait.

You didn’t read it, did you?

Okay, I’ll summarize:  Elisa is stuck at home on the farm, out in nowhere, by herself, forever.  Her husband Henry is a good guy, treats her well, but he has workers to supervise, men to do business with, while Elisa has nobody to talk to all day.  She raises chrysanthemums, which as far as we know are the one thing in her life that’s hers, and that she does well.

A tinker comes by looking for work.  Elisa says she hasn’t got any for him, and waits for him to leave. Instead, he asks her about her chrysanthemums.  She talks, and warms to him.  He takes her seriously, which nobody else has that we’ve seen.  She ends up giving him some chrysanthemum sprouts in a pot, with instructions on how to take care of them.

Now that they’re friendly, Elisa has a spot of work for him after all.  He mends a couple of useless pots, she pays him 50 cents, and he drives his wagon off down the road.  Then Henry comes home to take her out for dinner in his roadster.

The story ends like this.  No point spoiler-blotting it, because I’m gonna talk about it in detail after.

The little roadster bounced along on the dirt road by the river, raising the birds and driving the rabbits into the brush. Two cranes flapped heavily over the willow-line and dropped into the river-bed.

Far ahead on the road Elisa saw a dark speck. She knew.

She tried not to look as they passed it, but her eyes would not obey. She whispered to herself sadly, “He might have thrown them off the road. That wouldn’t have been much trouble, not very much. But he kept the pot,” she explained. “He had to keep the pot. That’s why he couldn’t get them off the road.”

The roadster turned a bend and she saw the caravan ahead. She swung full around toward her husband so she could not see the little covered wagon and the mismatched team as the car passed them.

In a moment it was over. The thing was done. She did not look back. She said loudly, to be heard above the motor, “It will be good, tonight, a good dinner.”

“Now you’re changed again,” Henry complained. He took one hand from the wheel and patted her knee. “I ought to take you in to dinner oftener. It would be good for both of us. We get so heavy out on the ranch.”

“Henry,” she asked, “could we have wine at dinner?”

“Sure we could. Say! That will be fine.”

She was silent for a while; then she said, “Henry, at those prize fights, do the men hurt each other very much?”

“Sometimes a little, not often. Why?”

“Well, I’ve read how they break noses, and blood runs down their chests. I’ve read how the fighting gloves get heavy and soggy with blood.”

He looked around at her. “What’s the matter, Elisa? I didn’t know you read things like that.” He brought the car to a stop, then turned to the right over the Salinas River bridge.

“Do any women ever go to the fights?” she asked.

“Oh, sure, some. What’s the matter, Elisa? Do you want to go? I don’t think you’d like it, but I’ll take you if you really want to go.”

She relaxed limply in the seat. “Oh, no. No. I don’t want to go. I’m sure I don’t.” Her face was turned away from him. “It will be enough if we can have wine. It will be plenty.”

She turned up her coat collar so he could not see that she was crying weakly—like an old woman.

Now, I love “The Chrysanthemums”.

But how many of you feel like you understood “The Chrysanthemums”?

First there’s that stuff at the end about “the fights”.  That calls back to this part from the start of the story:

“You’ve got a gift with things,” Henry observed. “Some of those yellow chrysanthemums you had this year were ten inches across. I wish you’d work out in the orchard and raise some apples that big.”

Her eyes sharpened. “Maybe I could do it, too. I’ve a gift with things, all right. My mother had it. She could stick anything in the ground and make it grow. She said it was having planters’ hands that knew how to do it.”

“Well, it sure works with flowers,” he said.

“Henry, who were those men you were talking to?”

“Why, sure, that’s what I came to tell you. They were from the Western Meat Company. I sold those thirty head of three-year-old steers. Got nearly my own price, too.”

“Good,” she said. “Good for you.”

“And I thought,” he continued, “I thought how it’s Saturday afternoon, and we might go into Salinas for dinner at a restaurant, and then to a picture show—to celebrate, you see.”

“Good,” she repeated. “Oh, yes. That will be good.”

Henry put on his joking tone. “There’s fights tonight. How’d you like to go to the fights?”

“Oh, no,” she said breathlessly. “No, I wouldn’t like fights.”

“Just fooling, Elisa. We’ll go to a movie.”

Then, at the end, she brings up the fights, as if she’s thinking about going, thinking maybe she’s strong like a man.  But his answer frightens her, and she gives up on being that strong, forever.  I didn’t figure that out.  That’s what this essay says.  I was just puzzled.

This essay says that when Henry admired her flowers, it made her feel a little manly or powerful for a moment, but then he offered to take her out for dinner, and made a joke about how different she was from men, both emphasizing her girliness.  That sounds consistent with the rest of the story.  The problem is that he suggested she could work in the orchard instead of just with flowers, and she liked the idea, but didn’t do anything about it.  She changed the subject.  She let it drop.

Or maybe he let it drop.  If she thought that he wasn’t being serious, that would make all the pieces of the story fit together, and the ending would make sense.  But if he was serious and she let it drop, which was how I read it, then it wrecks the story.  It makes her isolation with her flowers, and her not being taken seriously, self-imposed.

A lot of essays claim that Henry didn’t understand Elisa, her pride in her flowers, her desire for independence, and/or her need to be taken sexually.  That would make sense, too, if it were in the story, but I don’t see it.  He admires her flowers (perhaps symbolizing fertility); he admires how nice she looks, and how strong she looks; he takes her out to town—he specifically addresses each of the insecurities the critics say she has: lack of fertility, not enough femininity, too much femininity, loneliness.  He appreciates out loud every aspect of her that’s at stake.  The only one who could be at fault for him not understanding or appreciate her better is Steinbeck, for not giving him time to say more.

Let’s break it down.  Here’s two interpretations of some things Henry says and does:

“You’ve got a gift with things,” Henry observed. “Some of those yellow chrysanthemums you had this year were ten inches across. I wish you’d work out in the orchard and raise some apples that big.”

Favorable:  Henry compliments Elisa on her competence, and invites her to join the working men, a sign of masculine power.

Unfavorable:  Henry demeans Elisa’s chrysanthemums, and symbolically, her fertility and femininity, by saying apples are more important.

“And I thought,” he continued, “I thought how it’s Saturday afternoon, and we might go into Salinas for dinner at a restaurant, and then to a picture show—to celebrate, you see.”

Favorable:  Henry respects and desires Elisa’s feminine side, and also sees that she’s lonely for other people.

Unfavorable:  Henry sees Elisa only as a silly woman who desires only pleasure and escape from reality.

After a while she began to dress, slowly. She put on her newest underclothing and her nicest stockings and the dress which was the symbol of her prettiness. She worked carefully on her hair, pencilled her eyebrows and rouged her lips. …

Henry came banging out of the door, shoving his tie inside his vest as he came. Elisa stiffened and her face grew tight. Henry stopped short and looked at her. “Why—why, Elisa. You look so nice!”

“Nice? You think I look nice? What do you mean by ‘nice’?”

Henry blundered on. “I don’t know. I mean you look different, strong and happy.”

“I am strong? Yes, strong. What do you mean ‘strong’?”

He looked bewildered. “You’re playing some kind of a game,” he said helplessly. “It’s a kind of a play. You look strong enough to break a calf over your knee, happy enough to eat it like a watermelon.”

For a second she lost her rigidity. “Henry! Don’t talk like that. You didn’t know what you said.” She grew complete again. “I’m strong,” she boasted. “I never knew before how strong.”

Favorable:  Elisa wants to look nice.  Henry says she looks nice, complimenting her feminine side, but also that she looks strong, meaning masculine power.

Unfavorable:  Henry says she looks nice, denying her masculine power, and that she looks strong, denying her feminine side.

The critics make Henry’s admiration fit their narrative only by always making the unfavorable interpretation:  criticizing him for not admiring her masculinity when he admires her feminine qualities, and for not recognizing her femininity when he admires her masculine qualities.  He can’t win.  I don’t doubt that the critics are right about Steinbeck’s intent, but it doesn’t work.  If Steinbeck had been less subtle, he would’ve noticed he was sending conflicting signals.  Having her feel insecure both for not being feminine enough, and for being too feminine, can’t work on a first reading.  You have to read the story iteratively, doing energy minimization over all your interpretations until you converge on a set of interpretations of story elements that all fit together.

It’s plausible.  A real woman might feel insecure about being too feminine and not feminine enough at the same time.  And she might interpret everything her husband says in the worst way possible.  That’s why reality isn’t art.  Reality is confused and ambiguous.  Art can sometimes be ambiguous, but not if one possible interpretation makes a satisfying story and another does not.  In that case the unsatisfying interpretation is what we scientists call “wrong”.

Exercise for the reader:  Supposing all of the above unfavorable interpretations, why does Elisa ask for wine, and then say, “It will be enough if we can have wine.  It will be plenty.”

But how about that dark speck?

How many of you realized what it was?  ‘Coz if you didn’t, the story wouldn’t make any sense at all.  Steinbeck probably didn’t even realize he was being subtle there.

“No Place for You, my Love”:  WAY Too Subtle

Eudora Welty wrote a story called “No Place for You, my Love”, published in 1955.  That same year she wrote an article for the Virginia Quarterly Review on how she wrote it.  The story and her article are both reprinted in the 3rd edition of Understanding Fiction, the book I keep telling you to buy.

The story is about a man and a woman, strangers to each other, who meet at a luncheon among friends in New Orleans.  They leave together and drive south, possibly planning a fling.  They don’t seem to know themselves what they’re doing.  We find out gradually, across 5000 words, that they are both married; that he is from Syracuse; that she is from Toledo; that they are both almost-thinking about having an affair.  They say and see many things.  We never learn their names, or if they learn each other’s names.  Then they come to the end of the road, and turn around to go home.  At 6000 words, he stops the car and kisses her once.  Then they continue.  At the end of the journey, after 7000 words, when it becomes clear that they’re not going to have sex, two sentences fall out of the sky, perhaps from some gothic fantasy in a nearby chapter of the book:

Something that must have been with them all along suddenly, then, was not. In a moment, tall as panic, it rose, cried like a human, and dropped back.

Not one word of context before or after illuminates these words.  It’s a mysterious, sudden injection of personification and mysticism into an otherwise realistic story. It was obviously meant to have some meaning, but none that I could find.

It was meant to have meaning.  A whole lot of meaning.  It was the point of the whole story.  The entire 7000-word journey was an accumulation of minor details and stray thoughts that were all supposed to hint that their relationship was fleeting and meaningless, yet somehow significant to them both—a relationship that would destroy them if they consummated it, and unsex them if they did not, because—

—well, I don’t know.  Here, let Eudora Welty explain it:

The cry that rose up at the story’s end was, I hope unmistakably, the cry of a fading relationship—personal, individual, psychic—admitted in order to be denied, a cry that the characters were first able (and prone) to listen to, and then able in part to ignore. The cry was authentic to my story and so I didn’t care if it did seem a little odd: the end of a journey can set up a cry, the shallowest provocation to sympathy and loves does hate to give up the ghost. A relationship of the most fleeting kind has the power inherent to loom like a genie—to become vocative at the last, as it has already become present and taken up room; as it has spread out as a destination however makeshift; as it has, more faintly, more sparsely, glimmered and rushed by in the dark and dust outside.

Okay, that was way too goddamn subtle.

Seriously—they go on a road trip, encounter a shoeshine boy and a family walking down the highway, cross a river on a ferry, meet shrimp truckers, an alligator, drive through a cemetery, see a priest in his underwear, join a party in a beer shack, almost get into a fight—I’m skimming here; lots of stuff happens, and the only purpose of it all was to show that this man and woman were on an adventure together and thinking about screwing, then decided not to and felt relieved but also a little sad about it.

That paragraph of strained, metaphoric explanation she wrote was a point the reader had to understand from those two sentences to make sense of the story. Even though it took her an entire paragraph and was barely comprehensible when she tried to explain it plainly, she felt that those two sentences made it “unmistakably” clear in the story.

If she’d left those sentences out, maybe somebody would’ve sort of grokked the whole experience emotionally.  But with those two sentences from outer space screaming “LOOK AT ME!  I’m important!”, even the reader who would have gotten it is going to sit there wondering what was with them all along that cried like a human and dropped back when it found out he was going to drop her off at her hotel.

That’s a perfect example of what not to do.

My advice is, Try not to be subtle about anything critical to your story.  It’s probably okay if the reader doesn’t catch that Julia’s fear of dogs is a symbol for her discomfort with men, or that she has cats to replace the children she never had.  It’s not okay if the story is about how her discomfort with men has led to her childlessness, and those are the only clues given that she’s uncomfortable with men or that she cares about being childless.

In “The Chrysanthemums”, the reader has to understand that the tinker threw out the flowers; she has to understand each problem Elisa is struggling with (powerlessness?  loneliness?  not being taken seriously?  not being one of the guys?  loss of fertility or sexual potency?); she has to match up each of Henry’s lines, and the wine, and the fights, to the correct insecurity, to understand why Henry’s kindness and admiration makes things worse rather than better, and to understand what and why Elisa gives up in the end.  Miss any one of those, and the story makes no sense.

And Eudora Welty was on crack.  I doubt any reader ever understood that story.

Everything is more subtle than you think it is.  If you wonder whether something is too subtle, it’s too subtle.  And every time you’re subtle, some readers will miss it.  Even if you do it well.  Even if they’re smart.  It’s a numbers game.  Every critical point not spelled out is a roll of the dice, and even the best reader’s out of the game if it comes up snake eyes.

This post took 8 hours to write.

Advertisement

John Updike’s 6 Rules for Reviewing

Standard

From the introduction to “Picked Up Pieces,” his second collection of assorted prose, and much later blogged on Critical Mass:

1. Try to understand what the author wished to do, and do not blame him for not achieving what he did not attempt.

2. Give him enough direct quotation–at least one extended passage–of the book’s prose so the review’s reader can form his own impression, can get his own taste.

3. Confirm your description of the book with quotation from the book, if only phrase-long, rather than proceeding by fuzzy precis.

4. Go easy on plot summary, and do not give away the ending.

5. If the book is judged deficient, cite a successful example along the same lines, from the author’s ouevre or elsewhere. Try to understand the failure. Sure it’s his and not yours?

To these concrete five might be added a vaguer sixth, having to do with maintaining a chemical purity in the reaction between product and appraiser. Do not accept for review a book you are predisposed to dislike, or committed by friendship to like. Do not imagine yourself a caretaker of any tradition, an enforcer of any party standards, a warrior in an idealogical battle, a corrections officer of any kind. Never, never (John Aldridge, Norman Podhoretz) try to put the author “in his place,” making him a pawn in a contest with other reviewers. Review the book, not the reputation. Submit to whatever spell, weak or strong, is being cast. Better to praise and share than blame and ban. The communion between reviewer and his public is based upon the presumption of certain possible joys in reading, and all our discriminations should curve toward that end.

Understanding Fiction

Standard

I was writing an essay about how fan-fiction transcends literary movements, and got stuck on New Criticism. Everybody said it was important, but I didn’t know how it fit into my grumpy meta-narrative that those damn 20th-century kids ruined everything.

The definitive reference for the New Criticism is supposedly Understanding Fiction by Cleanth Brooks and Robert Penn Warren (1943, 1959, 1979). I trust writers more than scholars to write usable literary theory, and Robert Penn Warren is the Pulitzer-winning author of All the King’s Men. So that’s promising. But I expected to hate the book.

I’ve only read the intro and chapter 1 so far, but even if the book ended right there, it would still be the best. Book. Ever. … on writing.

This isn’t any ideological crusade. It isn’t “New Criticism.” It doesn’t do any of the things people accuse New Criticism of doing, like downplaying the reader’s emotional response or the author’s biography or other works. It is just going back to the old idea that stories mean something. It tries to show, analytically, how they can mean something to readers.

The book is written for readers, not writers, but so what? Should it be shocking that knowing how to read and how to write should turn out to be pretty similar?

The intro, “Letter to the teacher,” says why they think readers read fiction and how fiction works. They say that simply giving people books won’t help them become better readers, because they won’t understand why they liked what they read, and will attribute it to the story’s trappings (horses, ray guns, cynical detectives) instead of to its structure:

A student likes Kipling’s “The Man Who Would Be King” because it is a story of romantic adventure, because he wants to know how it “comes out,” but does not like Chekhov’s “The Kiss” because “Nothing happens in it.” … It is improbable that he likes “TMWWBK” simply because of the suspense concerning the external action. Matters of character, psychological development, and moral decision are inextricably involved with the action…. A little reflection should bring him to the conclusion that, even in the crudest story of violent action, he demands a certain modicum of characterization, a certain concern with the psychological basis of action, a certain interest in moral content and general meaning. And a little further reflection should lead him to the conclusion that his liking for the story may depend upon the organic relation existing among these elements.. He may realize that his liking for a story does not depend finally upon his threshold interests [e.g., Westerns], but rather depends… upon the total structure, upon the logic of the whole, the relationships existing among elements of character and psychology, action, social situation, ideas and attitudes, style, and so on.

…A man who knows the world of baseball may come to fiction that deals with that subject expecting the pleasure of recognition, of dwelling on what he knows and likes in real life…. But another reader may come… expecting the pleasure of escape from a life which does not afford in sport or adventure. He is scarcely concerned with incidental realism, with recognizing a world which he already knows, but with extending his experience into a world which he does not know.

Both of these impulses, the impulse to dwell on the known world in fiction… and the impulse to enlarge experience through fiction, are perfectly normal and admirable…. They are pernicious only when the operate in isolation from each other and when they stop at the level of the threshold interest…. If the reader who goes to adventure stories for escape from a humdrum existence could realize that his experience could be extended more fully by reading fiction which does not merely emphasize the elements of violent action and romantic setting but which also leads to some understanding of the innter lies of other people, or to some understanding of his own life, he might be less content with the escape based on merely external differences…

And now we come to the part that is going to be abused by people who want to claim that New Criticism “close reading” is all about focusing on the text, not on the author or the reader or the historical context:

This book is based on the belief that the student can best be brought to an appreciation of the more broadly human values implicit in fiction by a course of study which aims at the close analytical and interpretive reading of concrete examples. It seems to us that the student may best come to understand a given piece of fiction by understanding the functions of the various elements which go to make up fiction and by understanding their relationships to each other in the whole construct.

The first chapter starts with three narratives that aren’t stories, for three different reasons; and then it contrasts them with three stories, each paralleling one of the non-stories in some ways, but having extra components that make them stories.

The rest of the book consists of short stories followed by analyses, organized into sections on Plot, Character, and Theme. The final, largest section is on more technical problems of style, atmosphere, indirection, irony, tone, and symbolism.

It doesn’t exclude readers’ emotions or authors’ biographies. That’s a false charge leveled later by reader-response theorists, to try to make themselves look important. Brooks & Warren sometimes discuss the authors’ biographies or other works, such as in the sections on Hemingway and Faulkner, and they are always concerned with the reader’s emotions. It’s just that they don’t see the reader’s emotion as a thing to be manipulated with style; they believe that readers are thinking beings, and that their emotions are engaged primarily by the content of the story. Each analysis is about how the different parts of the story combine to deliver an emotional message.

So it’s very unlike other books on writing, which are either

– how to write with a beautiful prose style (eg Ursula LeGuin’s book)

– how to solve particular technical problems (everything from Writer’s Digest)

– inspirational (Bird By Bird)

– collections of essays about particular topics (Aspects of the Novel)

This book is a systematic, reductionist analysis of how stories structurally work, at the very highest level of theme and meaning. It takes stories apart, looks at the pieces, and then shows how to put the pieces together again. It assumes that stories have a meaning and a moral, and that they are written as stories rather than essays in order both to have emotional appeal, and to avoid the truth-destroying categorizing and concluding found in essays.

I LOVE THIS BOOK!

I feel like this is the book I’ve been trying to write with my blog posts.

If you love Ulysses, you might not love this book. If you’re the kind of writer who writes beautiful, poetic chapters that fail to hang together, you might not like this book. But you are the person who needs most to read this book!

I know that beautiful prose is important, but it’s damnably hard to teach or learn. This structural stuff can be taught! I know that I’m overly-intellectual and care more about the structure of a book more than most people, and that may be why it seems to me that the main reason stories suck is that they fail to have a meaning. But I still think I’m right. This is what authors should learn before they start worrying about their style, or how to transition between scenes.

There’s no death of the author here. They assume that authors write stories deliberately, and that good stories don’t happen by accident, and so you will probably get the most out of a story if you interpret it the way the author “intended”, which I agree with, although “intent” may be ambiguous and partly subconscious.

The analyses of “The Man Who Would be King” and “A Rose for Emily” made me appreciate those stories a lot more. I’d thought of “A Rose for Emily” only with scorn, as an inferior horror story made famous only because its author was famous, but they convinced me there may be something more going on here than just a horror story.

I’m blogging about it now because you can, temporarily, afford this book. When I bought it a few weeks ago, the cheapest copy on Amazon was $90. I finally found a 1st edition on Alibris for $20 and snatched it up. It turns out some people think the early editions are better because of the story selections.

Famous old textbooks often get bizarrely high prices on Amazon, with prices over $100 even though there may be 50 used copies which nobody has bought any of in a year. The big sellers all set their prices by robots, which probably can’t tell that the books aren’t selling, only how many there are and what the prices are.

Right now, you can get used copies of the 3rd edition for $30+shipping from Amazon. Or you can get the 1st edition for $35+shipping.

Always Take Bad Advice

Standard

You can only learn so much by only taking advice that you think is good. If you think it’s good you already understand the advice and you aren’t gaining anything. You become mentally stagnant because you never take a moment to consider something that sounds like bad advice might actually be good advice you just don’t understand. That, even if it’s bad it might be just what you need.

There is an endless amount of knowledge one can learn through experience but if you limit yourself to only what you think makes sense then how much are you really getting out of each experience? Odds are that the things you don’t yet know will probably sound like bad advice. Frankly, most advice is bad advice, but if you take some losses following advice that sounds bad, you might learn things you wouldn’t have thought of on your own. It may be bitter at times and sure it might get you into trouble but at the end of the day I’d bet you’ll have grown more as an individual than you would have taking the ‘good‘ advice. Just from taking that bit of bad advice.